دیجی مترجم، پیشگام در ارائه خدمات ترجمه

پشتیبانی گام به گام

پشتیبانی حرفه ای و گام به گام در تمام مراحل ترجمه مقاله ازخدمات تخصصی مترجمین دیجی مترجم می باشد. ما تلاش می کنیم تا بالاترین هماهنگی میان مترجمین و مشتریان توسط دیجی مترجم برقرار گردد.

قیمت گذاری خودکار

قیمت گذاری در این سامانه با نظارت کارشناسان به صورت آنی از طریق پنل های اختصاصی و با رعایت تمام شرایط قیمت گذاری انجام خواهد پذیرفت.

گارانتی ترجمه مقاله

تضمین کیفیت خدمات در دیجی مترجم از معیارهای اصلی ما می باشد و از آنجا که سفارشات شما توسط مترجمین حرفه ای انجام می گردد، تضمین کیفیت خدمات ۱۰۰ % است.

پیگیری سفارش

دیجی مترجم برای مشتریان خود پنل های اختصاصی ایجاد کرده است تا توانایی رصد لحظه ای برای مشتریان فراهم گردد.

گارانتی تحویل به موقع

تحویل سفارش نهایی و با کیفیت اولویت اصلی ماست. دیجی مترجم تحویل سفارش باکیفیت، در موعد مقرر را رسالت اصلی خود می داند.

تایپ و ویراستاری رایگان

تمام سفارش های دریافتی به صورت رایگان، با رعایت قواعد ماشین نویسی و اصول ویراستاری و نگارشی انجام خواهند پذیرفت.

امکان ترجمه با هر بودجه

دیجی مترجم برای حمایت از مشتریان خود امکان ترجمه با سه کیفیت را فراهم کرده است.

برنزی

مناسب متن عمومی

  • ترجمه مناسب برای متن عمومی
  • ترجمه انگلیسی به فارسی دانشجویی
  • ترجمه ارزان قیمت
  • به همراه بازخوانی رایگان

نقره ای

ترجمه نیمه تخصصی

  • ترجمه نیمه تخصصی
  • مناسب برای چاپ در ژورنال
  • ارائه به کنفرانس
  • به همراه بازخوانی رایگان

طلائی

ترجمه تخصصی

  • ترجمه کاملاً تخصصی
  • مناسب برای چاپ در ژورنال
  • ترجمه مناسب برای ارائه مقاله در کنفرانس
  • به همراه بازخوانی رایگان

نمونه ترجمه رایگان

تخصصی

  • آپلود متن اصلی
  • حداقل کلمات متن اصلی ۵۰۰۰
  • حداکثر ترجمه قابل ارائه ۱۵۰ کلمه
  • مناسب متون تخصصی و مقالات علمی

پکیج ویژه مقالات

ترجمه تخصصی مقالات

  • ویژه ژورنال های بین المللی
  • مناسب برای چاپ در ژورنال های مختلف
  • ترجمه ویژه جهت هر رشته
  • به همراه بازخوانی رایگان

ترجمه چند رسانه ای

مناسب برای محتوای تصویری

  • ترجمه مناسب برای فیلم و فایل های تصویری
  • ترجمه مناسب برای محتوای طولانی
  • ترجمه مناسب برای صفحات وب
  • مناسب برای محتوای تخصصی و عمومی

تکنیک وام‌گیری (Borrowing) در ترجمه چیست؟

وام‌گیری Borrowing از تکنیک‌های رایج در ترجمه است. به طور مختصر منظور از وام‌گیری، ترجمه نکردن و استفاده بدون تغییر ...
بیشتر بخوانید

ترجمه کتاب کودک چه ویژگی‌هایی دارد

ویژگی های ترجمه کتاب کودک به باور بسیاری، بخش قابل توجهی از آثار ادبی نماینده خصوصیات فرهنگی و زبانی کشور ...
بیشتر بخوانید

بررسی انواع روش‌های ترجمه شفاهی

ترجمه شفاهی به معنای ترجمه گفتاری است که امکان برقراری ارتباط بین یک فرد و گروهی از افراد را به ...
بیشتر بخوانید